Hizmetlerimiz
Yazılı Çeviri
Tercüme edildiği dilde anlamlı ve kulağa yerel gelen cümleler hayal değil! Teknolojinin imkanlarından faydalanıyor, insan gözü ve aklının gücüne güveniyoruz. Kaynak metne uygun uzmanlık alanından çevirmenlerimiz, çok aşamalı kontrol ve redaksiyon hizmetimiz, firmaya özel sözlük ve bellek araçlarımız ve farklı formatlarda çalışmayı sağlayan DTP (Desktop Publishing) süreçlerimiz ile yazılı çeviride aradığınız özen ve kalite için lütfen bizimle irtibata geçiniz.
Yerinde Sözlü Çeviri
Alanında uzman Konferans Tercümanlarımızla Simultane Çeviri, Ardıl Çeviri, Eşlik Çevirisi ve Fısıltı Çevirisi hizmetleri sunuyoruz. Ekibimizde yer alan Konferans Tercümanlarının her biri 1000 gün üstü deneyim ve alt sektör uzmanlıklarına sahip. En sık tercih edilen bu çeviri tipinde, işinizi şansa bırakmayın. Etkinliğiniz için en uygun çeviri hizmetini size sunabilmemiz için lütfen bizimle irtibata geçin.
Uzaktan Sözlü Çeviri
Sanal platformlarda düzenlenen etkinliklerde sunduğumuz simültane ya da ardıl çeviri hizmeti türüdür. Zoom, Interprefy, Interactio, Ablio, Webex ve Skype Business gibi uygulamalar üzerinden çalışabilen ve işlerini en iyi şekilde yapabilmek için gerekli profesyonel mikrofon ve kulaklık, yüksek hızlı internet bağlantısı gibi donanımlara sahip, alanında tecrübeli tercümanlarımızla size uygun çözümleri sunabilmemiz için lütfen ofisimizle irtibata geçiniz.
Teknik Ekipman
Kongre, Konferans ve Eğitim gibi her türlü etkinlikleriniz için gerekli sahne sistemleri (Tras, Dekor), ses sistemleri (Hoparlör, Basın Mikseri, Delege Mikrofonları, El Mikrofonları, Telsiz Mikrofonlar, Yaka Mikrofonları, Ses Kayıt Cihazı), görüntü sistemleri (Projeksiyon, LED Ekran, Monitör, Kamera Sistemleri), Simultane Tercüme Hizmetleri (Simultane Sistemi, Kabin, Tercüman), İnsan Kaynakları Desteği (Host, Hostes, Kayıt Masası Görevlisi), Canlı Deşifre, Kayıttan Deşifre ve benzeri hizmetleri ihtiyaçlarınıza göre özelleştiriyoruz. Detaylar için lütfen bizimle irtibata geçiniz.
Gün Uzaktan Sözlü Tercüme yaptık
Gün Sözlü Tercüme Yaptık
Sayfa Yazılı Tercüme Yaptık
Müşteri Görüşleri
Lex Metis Danışmanlık
EchoTR ile 7 günlük bir webinar serimizde Zoom üzerinden Uzaktan Sözlü Çeviri hizmeti aldık, gerek konuya hakimiyetleri gerekse Zoom platformunu çok aktif bir şekilde kullanmaları sayesinde webinar'larımız başarıyla tamamlandı.
Mark Heyward
Aile Terapisti
EchoTR ile altı haftalık bir eğitim programında çalıştık. Tercümanlarının konuya hakimiyetleri, fikirlere aşina olmaları eğitimin başarılı bir şekilde tamamlamamızı sağladı.
Poem Psikoloji
EchoTR ile 8 yılı aşkın bir zamandır her yıl en az 40 gün çalışıyoruz. Bu süreç içerisinde tercümanlarının disiplini, her iki dile hakimiyeti, teknik ifadeler ve terimler konusundaki bilgileri, eğitimci ve katılımcılarla kurduğu sıcak ilişkiler kendilerini bizim için alternatifsiz yaptı. Her eğitim programımızı planlarken eğitimcinin programına uygunluğunu gözettiğimiz kadar EchoTR tercümanlarının da programını gözetiyoruz ki onlardan başkası ile çalışmak zorunda kalmayalım.
Airnet İnternet Hizmetleri
EchoTR'den internet hizmeti sağlarken kullandığımız ekipmanların kullanım kılavuzları için yazılı çeviri hizmeti aldık. Yaklaşık 2500 sayfa kadar yazılı çeviriyi zamanında ve son derece anlaşılır bir şekilde tercüme ettiler. İşbirliğimiz artarak devam edecek.
NETAŞ A.Ş
Buket Okumuş, Marka ve İletişimden Sorumlu İcra Kurulu Üyesi
İletişim teknolojileri tarihi içinde ülkemiz için önemli bir değer olan Netaş’ın 53 yıllık yolculuğunu kalıcı bir eser ile geniş kitlelere ulaştırmak amacıyla “Zoru Başarmak 10 Bin Kişinin Yolculuğu: Netaş” adı altında bir belgesel ve kitap hayata geçirdik. Bu çalışmalarımızın bir kısmında EchoTR ile çalıştık. Hızlı geri dönüşleri, işbirlikleri ve titiz çalışmaları ile projemizin uluslararası alanda da iletişime taşınmasına önemli bir katkı sağladılar.